betway88必威手机网页版bw61线上教学案例(第三期):基于SPOC以学为中心的混合式在线教学探索
课程名称:《商务英语翻译》 主讲人:汪洁
本文以“商务英语翻译”课程为例,探索基于SPOC以学为中心的混合式在线教学。
课程概况
“商务英语翻译”课程为商务英语专业的专业必修课程,旨在培养学生在商务情境下的英语笔译能力。课程涵盖一般对外商务推广及商务交往中所涉及到的基本翻译类型、翻译方法、翻译规范和翻译技巧,以培养学生翻译实践能力为核心,以商务英语专业知识和商务英语专业语料为背景,通过特定篇章的学习,培养学生在商务语境下运用常用的技巧翻译商务文本的能力,为实现专业人才培养目标起到较好的支撑与服务作用。通过本课程学习,学生能掌握一定的英、汉互译基础知识和技能,具有一定的英、汉实务互译的应用能力,从而能在现代翻译工具的辅助下,翻译有关英语业务资料,在涉外交际的日常活动和业务活动中进行一般水平的口头和书面交流,并为进一步提高英语水平打下较好的基础。
本课程的授课对象为商务英语专业(专科)二年级的学生,具备基本的英语听说读写译能力,学习态度认真,但基础相对薄弱,从未接触过翻译类课程,对“商务英语翻译”课程相对陌生。因此在线教学重点放在提升学生商务英语翻译意识和兴趣,以及英汉两种语言的理解和运用能力,通过直播课堂与SPOC同步课程相结合、创建课前、课上、课后无缝衔接的学习空间等方式,构建“以学为中心”的混合式在线教学,使学生提高商务英语自主学习的能力,同时培养良好的译者素养和责任感。
基于SPOC的混合式教学设计实施
随着网络信息时代的到来,混合学习理念逐渐走入教学中,已成为高校教育教学改革的重要举措。SPOC 是英文“Small Private Online Course”的简称,中文可以译为小规模私有在线课程,是一种融合了实体课堂与线上平台的教学形式,它本身就是一种混合学习方式,包括慕课堂的管理和使用,较符合高校教学的形式和理念,但SPOC在高校中的有效应用需要系统教学模式的引导和支撑。
“商务英语翻译”课程首先通过腾讯会议平台,采用直播的方式讲解商务英语翻译导论,让学生对从未接触过的翻译类课程有初步的了解和认识,提升翻译意识和学习兴趣。导论课结束后,在中国大学MOOC平台上引入扬州职业大学的“商务英语翻译”SPOC课程,引用课程的课程大纲与本课程的课程大纲基本一致。由于该课程为平台首次开课,加上开课时间与本课程的开课时间相近,故将其设置为同步SPOC课程,让学生跟随原课程团队教师进行学习,SPOC课程平台的作业、问答、考试等由原课程教师负责,本课程教师负责学习任务的合理安排。通过直播课堂与SPOC同步课程相结合的混合式教学,学生获得了来自多个专业老师传授的知识,“多师”教学使学生能够更加全面地进行商务英语翻译的学习,进一步提高了学习的积极性与主动性。
无缝衔接的学习空间
本课程创建课前、课上、课后无缝衔接的学习空间,主要分为重难点解析和翻译评析实践两个教学板块。一是进行重难点解析教学时,课前让学生利用网络学习资源自学,教师发布课前任务,学生完成并反馈。课上教师布置学习任务,学生学习SPOC课程相关内容,教师答疑总结。课后学生延伸讨论,小组活动,教师总结。二是进行翻译评析实践时,课前确定翻译评析文本类型,布置预习,小组准备。课上教师设计问题,学生小组讨论,教师总结质疑。课后教师扫尾问题,学生讨论,教师反馈。
此外,信息技术可以帮助教师了解学情,监控学生的学习情况。课前任务要求每位学生都必须自学,否则课上或小组讨论的时候就无法发表自己的看法,跟不上小组同学的讨论。同时分组讨论学习在无形中给学生带来来自同伴的压力,如果不主动学习,就会拉小组的后腿,使学生开始主动学习,构筑小组讨论、截图贴图、小组展示他组提问等多层次间反复互动,进一步营造有温度的自由互动和欣赏借鉴的平等氛围,增强在线教学活动的粘度,增加活动趣味性,培养在线学习习惯,改善学生学习行为,热点热词讨论激发积极情感,全方位促成“以学为中心”的混合式课堂。
上一条:betway88必威手机网页版bw61线上教学案例(第四期) 下一条:betway88必威手机网页版bw61线上教学案例(第二期)
【关闭】